29/09/2011
l'uocchie tuoie
l'uocchi tuoie
Dint'a l'uocchie tuoie
arde nu mistero,
cumpagna mia..
nun saccio* si è odio
o è ammore a luce cuntinua
dellu tuoio farettro*
Tu vieni cu mè
fin'a quanno fà ombraò cuorpo tuoio,
e c'è stà rena n'coppe a li sandali,
si pà strada mia a' sete e l'acqua?
Dimme*
cumpagna mia.
Antonio Machado
* non so,astuccio porta frecce,dimmi
libera traduzione
da :vecchia Mary
edito:il mio libro.it
carlo battimelli
13:14 Scritto da: carlomarcs in napoli e dintorni | Link permanente | Commenti (0) | Trackback (0) | Segnala | Tag: poesia politica linguanapoletana satira | OKNOtizie |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook
28/09/2011
aspettanno la notte.....
Aspettanno la notte......*
Je vaco sunnanne strade*
quann'è già sera.
Culline d'oro e pini verdi,
querce arse da la polvera...!*
A'ddo furnesce* sta strada?
Vaco cantanno,passeggiero
mmeto* lu sentiero
Stà ppe calare la sera
Dinto a lu core tenevo
nà spina e passione,
n'capunuto* m'ha luvaie*
nu juorno;*
nun sento cchiu dulore
Tutt'a campagnia rummane*
a penzare,muta e buia,
n'attimo
scioscia* lu viento
tra gli chiuppi ddo sciummo*
Sempe cchiu scura la sera;
e la strada che serpentea
ghianca lentamente,
se fa scura e.... scumpare
Torna a allamentarse*
la canzone mia
“Acuta spina addurata,*
ah !!!!
si potess'je sentirti ancora
n'fezzata* dint'ò core”
antonio machado
(soledades)
titolo e traduzione liberi
* (vado per strade,finisce,limite,caparbio,la tolsi,giorno,rimane,soffia,fiume,gemere-lamentarsi,
dorata,piantata
da:Vecchia Mary (i miei poeti in napoletano )
edito:il mio libro.it
carlo battimelli
13:38 Scritto da: carlomarcs in napoli e dintorni | Link permanente | Commenti (0) | Trackback (0) | Segnala | Tag: poesia politica linguanapoletana satira | OKNOtizie |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook
27/09/2011
je sento....
Je sento...
Je sento lu suono
e viecchi mutivi
che le criature* cantano
a'ssieme jucanno,*
spanneno pè l'aria
anemme che sonnano*
comme arrevaca* l'acqua
a nà surgenta e pètra;
resate eterne
che nun cagneno,
che nun so allere,
cu vecchie lacreme
che nun so amare
e diceno li tristezze
d'ammori antichi
comme li viecchi cunti
Cu la vocca* è criature
portano canzoni
nun chiù le stesse
ma lu sperpetuo* è rumasto*
comme a l'acqua chiara
porta a storia soia
delli antichi ammori
che mai se conta
Jocano li criature
all'ombra e na piazza antica
cantano lli criature...
la surgente è pètra
arrevaca cristallo
e nà storia eterna
Cantano li criature
n'genue canzuncelle
e chello che passa
e nunn'arriva mai;
l'ammiscata* storia
ma lu chiaro sperpetuo
arrevaca la fonte
lu cunto eterno;
sparuta la storia,
cuntava* ò sparpetuo
Antonio Machado
libera traduzione
*giocano,bambini,sognare,versare,racconti,-,bocca,pena -strazio-,rimasto,confusa,raccontava
libera traduzione
da. Vecchia Mary(i miei poeti in napoletano)
ediro:il mio libro.it
carlo battimelli
13:16 Scritto da: carlomarcs in napoli e dintorni | Link permanente | Commenti (0) | Trackback (0) | Segnala | Tag: poesia politica linguanapoletana satira | OKNOtizie |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook
26/09/2011
quanno
Quanno
Quanno te diciarranno che sò muorto
nun dicere o nomme mio
si no se ferma
à morte e lu riposo.Quanno te diciarranno che sò muorto
dice parole strane
Allucca forte sciore
, ape,lacrema,pane,t'mpesta
Nun lassare la vocca toia
truvare e diece lettere mie
tengo suonno
aggiu amato ò silenzio,
so arrivato a lu silenzio
e.guevara
Quando saprai che sono morto
non pronunciare il mio nome
perché si fermerebbe
la morte e il riposo.
Quando saprai che sono morto di
sillabe strane.
Pronuncia fiore, ape,
lagrima, pane, tempesta.
Non lasciare che le tue labbra trovino le mie dieci lettere.
Ho sonno, ho amato, ho
raggiunto il silenzio.
13:05 Scritto da: carlomarcs in napoli e dintorni | Link permanente | Commenti (0) | Trackback (0) | Segnala | Tag: poesia politica linguanapoletana satira | OKNOtizie |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook
25/09/2011
Caru padrone
Caru padrone
Caru padrone te prego
nun mettere nu prezzo
pure all'anema mia
ò carico mio è pesante
e suonne mieie vanno
a ddo vonno
nunn'è cuntrollo
Quann'à sirena dda nave
se mette a'alluccare*
je te do tutto chello
che te pozzo dare
spero che tu ò capisce
a sicondo* e chello che tu
pienze dda vita
Caru padrone
te prego stamme a sentì
saccio che sufferto pure tu
ma ai hai da sapere che nun si ò sulo
tutte quanti nuie
faticammo chiù ddo dovuto
pav'è troppo e troppo ampressa*
e tutti quanti arrignimmo* la vita nosta
e cose che se ponno* vedè
ma nun se ponno tuccà
Caru padrone
te prego nun me caccià
nun tego intenzione e discutere
nun tengo intenzione
e me ne ire a n'autra* parte
ogni'uno e nuie è nato cù nu dono
e saie che nun dico buggie
tu nun me sottovalutà
e je faccio lu stesso cu te.
Gridare,secondo,(non è nel testo),riempiamo,possono,un altra,
Stamme n'zieme stanotte
Chiude l'uocchie
n'zerra* la porta
nun te preoccupà
stanotte
stammo n'zieme
Stuta* la luce
a'cala la tenda
nun'è avè paura
stanotte stammo n'zieme
Lu tordo cuffiatore *vularà luntano
e nuie ciò scurdarrammo*
Chella luna grossa e chiatta*
luciarrà* comme a nù cucchiaro
ma nuie a lassammo
e nun te ne pentarrai
Levate li scarpe
nunn'avè appaura
porta chella butteglia e vino
stamme n'ziemo stanotte
* chiudi,spegni,beffare,grassa,brillerà
- I'll be your baby tonight-
Thear landlord
bob dyland
libera traduzione
da: Vecchia Mary (i miei poeti in napoletano e altro)
edito:il mio libro.it
carlo battimelli
09:55 Scritto da: carlomarcs in napoli e dintorni | Link permanente | Commenti (0) | Trackback (0) | Segnala | Tag: poesia politica linguanapoletana satira | OKNOtizie |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook
24/09/2011
M'BRIACO (p.neruda)
M'briaco*
M'briaco e trementina e baci senza fine,
porto lu veliero delle rose, estivo,
che vota lu sguardo verso à mortede llu juorno assuttile,
pusato n'coppe alla frennesiaddo mare.
Janco* e attraccato all'acqua mia angiarosa*
incrocio l'addore acre do cielo apierto,
ancora vestuto e grigio e de li suoni amari,
e nù natante triste dall'onne* abbandunato.
Vaco*, fort' e passioni, n'coppe all'unica onna mia,
lunare, solare, ardente e friddo,improvviso,
addurmentato dint'è a nù funno* felici isole bianche
e dolci........ comme a li scianchi*
de li guagliuni.
Tremma dint'à notte n'fosa*ò vestito mio fatt'è baci
Pazzamente carico e scarico'à frennesia
me sparto* comme a n'eroe tra e suonne* mieie
e le rose che con me cumbatteno.
E ........................
miso e travierso*, miezzo a ll'onne
fore lu cuorpo tuoio
comme a binario parallelo
si ferma dint'a stì braccia
comme a nù pesce pe sempe
n'cullato* all'anema mia
veloce e.... lentonell'energia ddo Criato.
da: Vecchia Mary (i miei poeti in napoletano )
edito :il mio libro.it
di carlo battimelli
* ubriaco,bianco,egoista,onde,vado,abisso,umida-bagnata,divido,sogni,di traverso,
incollato
12:12 Scritto da: carlomarcs in napoli e dintorni | Link permanente | Commenti (0) | Trackback (0) | Segnala | Tag: poesia, politica, lingua napoletana | OKNOtizie |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook
23/09/2011
dint'a sta notte d'autunno
Dint'a sta notte d'autunno
Dint,à sta notte d'autunno
sò chino dde parole toie
parole eterne comme a lu tiempo
comme la materia
parole pesanti comme la mano
brillanti comme a lli stelle
dint'à la testa,dint'à la carne
dinto a lu core
tuoio
m'arriveno le parole toie
le parole toie chin'e te
le parole toie, madre
le parole toie,ammore
le parole toie,amica.
Erano tristi, amare,
erano alleria,chine 'e speranza
erano curaggiose, eroiche
le parole toie
erano uommeni.
In questa notte d'autunno
In questa notte d'autunno
sono pieno delle tue parole
parole eterne come il tempo
come la materia
parole pesanti come la mano
scintillanti come le stelle.
dalla tua testa dalla tua carne
dal tuo cuore
mi sono giunte le tue parole
le tue parole cariche di te
le tue parole, madre
le tue parole,amore
le tue parole,amica.
Erano tristi, amare
erano allegre, piene di speranza
erano coraggiose, eroiche
le tue parole
erano uomini.
NAZIM HIKMET
libera traduzione
da: Vecchia Mary (i miei poeti in napoletano e altro)
edito:il mio libro.it
carlo battimelli
13:37 Scritto da: carlomarcs in napoli e dintorni | Link permanente | Commenti (0) | Trackback (0) | Segnala | Tag: poesia politica linguanapoletana satira | OKNOtizie |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook
22/09/2011
ammore
Ammore
Ammore sacro
ammorre fatto e viento.
…..e terra
d'acqua e mare e sangue
che sinfonia
dinto'è vene ,dint'ò core;
l'eco dint'à capa te n'trona*
Ammorre luntano
ammore vicino
ammore che canta,
ammorre che ride
ammore che chiagne
che se dispera
che te n'catena.....
che pazzea cu e ricori
e dint'ò liett'
nun truov'arriciett*
Comme a n'aquilone
cu nu filo e seta,
'attaccat' a mano
e nà criatura,
te porta fino a n'cielo
Ammore..suonne
speranza...dimane
quanta melione e parole
p'alluccà:*
"ammore!!!!!"
*tuona
* pace
* per gridare
da:VEcchia Mary
carlo battimelli
riveduta
13:29 Scritto da: carlomarcs in napoli e dintorni | Link permanente | Commenti (0) | Trackback (0) | Segnala | Tag: poesia politica linguanapoletana satira | OKNOtizie |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook
21/09/2011
la' matina è chiena e tempesta
La matina è chiena* e tempesta
dint'ò core e ll'estate.
Comme bianchi fazzuletti d'addio
viaggiano li nuvole
e lu viento le smove cu mani furastiere*.
Core che nun furnesce* mai
ddo viento
che palpita n'coppo*ò silenzio n'ammurato.
E.... zzzzzzzz tra le fronne
musica e nu dio
lengua* chiena* e guerre e canzoni
Viento che arrobba* comme …
a nà saetta
le foglie secche
e cagna* la via alli m'pauruti* auccielli.
Viento che arravoglie* dint'à n'onna senza spuma
e sustanza senza piso*, e fuochi
“ inclinati.”
Se rompe e affonna tutti li vasi,
cumbattuto nanze alla porta
ò viento dell'estate
resta.
p.neruda
da :vecchia Mary(i miei poeti in napoletano)
carlo battimelli
edito:il mio libro.it
*piena,straniero,finisce,sopra,lingua,piena,ruba-rapina,cambia,impauriti,imbriglia,peso
13:35 Scritto da: carlomarcs in napoli e dintorni | Link permanente | Commenti (0) | Trackback (0) | Segnala | Tag: poesia e lingua napoletana, politica | OKNOtizie |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook
20/09/2011
la curona
Corre cu l'acqua che scorre
stà faccia mia che :
s'abbruna
s'allumma
scumpare
e po
accumpar'ancora
Forz'saranno e fronne n'giallute,
stù griggio stuppuso dde capille
che n'capa m'appare na curona
Ch'effetto strano
dint'a stù specchio d'acqua
a faccia mia cu na curona e spine
“Povero Cristo “mme dico
Ma po guardanno bbuono
dint'a stà vita e spine
nu raggio e sole allumma
a ddo nà viola,a ddo na margherita,
chiù là piccerenella nà rusella
Ma quant'sò stì sciuri
che cu n'ammore vero,
n'ammore pazziariello
o sulo cu pè passione
hannu dato vita e culore
a stà curona e spine?
Carlo battimelli
15:14 Scritto da: carlomarcs in napoli e dintorni | Link permanente | Commenti (0) | Trackback (0) | Segnala | OKNOtizie |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook











